Cependant le ciel était limpide.

Quand soudain le vent m'a frappé violemment.

Et je me suis éffondrée.

Après je me suis dit que ce n'était qu'un mistral du sud.


Mon âme était libre.

L'air avait un goût sucré subtilement acidulé.



바람이 급작스럽게 내게 불어닥쳤을때

하늘은 맑기만 하였다.

그리고 나는 턱없이 무너져 내렸다.

나는 그저 남풍이 한번 불었을 뿐이라고 스스로에게 말하였다.


내 영혼은 자유로왔고

공기는 미묘하게 새콤함을 가한 달작지근한 맛이었다.


                                        - Sounya le 15 juillet 2008



Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 15 juillet 2008 2 15 /07 /Juil /2008 22:41
Retour à l'accueil

Sounya Art Poétique

Sounya peint et écrit

             Snapshot_20110116_2-copie-1.JPG

 

Fille du peintre coréen Wondang (원당 황인현)

Sounya peint depuis son enfance.

 

Livres

         Ainsi ce

   Ainsi ce monde devient céleste

Poésies anciennes de femmes coréennes

traduites, illustrées par Sounya

Editeur Sounya

Disponible: sur Fnac

                             Amazon

 

 

    lia_3_.jpg

Traces et Signes

Poésies et tableaux d'encre de chine de Sounya

Editions Alternatives

Disponible chez Editeur Sounya

 

Exposition   

 

Exposition "Ainsi ce monde devint céleste"


              Affiche

                       


Les poésies anciennes de femmes coréennes

illustrées par Sounya.

Date: 11 janvier - 18 mars 2012

Lieu: Entrepôt Paris 14ème

 

Rensignements: www.lentrepot.fr

 

 

 

 Contact: pour tous les rensignements....

Derniers Commentaires

  • Flux RSS des articles
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés