Partager l'article ! Ivre des femme et des poésies....: La ...
Je trace pour que cela devienne un signe.
La nuit arrive
au village montagnard.
De loin,
l’aboiement d’un chien.
J’ouvre le volet,
la lune est accrochée
sur le volet glacé.
Ecoute-moi, le chien !
A quoi bon de gronder
la lune endormie ?
- Chungem ( 18ème siècle ? ), courtisane coréenne
- Taduction et tableau: sounya
Sounya peint et écrit
Fille du peintre coréen Wondang (원당 황인현)
Sounya peint depuis son enfance.
Livres
Ainsi ce monde devient céleste
Poésies anciennes de femmes coréennes
traduites, illustrées par Sounya
Disponible: sur Fnac
Traces et Signes
Poésies et tableaux d'encre de chine de Sounya
Editions Alternatives
Disponible chez Editeur Sounya
Exposition: Traces et Signes
Actuellement au Centre d'Ailleurs
Jusqu'à 28 juillet 2012
Cahvarot
63520 Saint Jean des Ollières
Derniers Commentaires